ChaseDream

标题: [E]OG-85,请指点! [打印本页]

作者: excellent    时间: 2004-1-20 10:58
标题: [E]OG-85,请指点!
85. Out of America's fascination with all things antique have grown a market for bygone styles of furniture and fixtures that are bringing back the chaise lounge, the overstuffed sofa, and the claw-footed bathtub.
A.things antique have grown a market for bygone styles of furniture and fixtures that are bringing
B.things antique has grown a market for bygone styles of furniture and fixtures that is bringing
C.things that are antiques has grown a market for bygone styles of furniture and fixtures that bring
D.antique things have grown a market for bygone styles of furniture and fixtures that are bringing
E.antique things has grown a market for bygone styles of furniture and fixtures that bring

答案没问题。只是OG上解释,In A and D, have grown does not agree with the singular noun market.
我认为主谓一致应该是Out of America's fascination和has grown一致,在这儿OG为什么解释为谓语have grown和宾语market单复数的一致?请大家指正!

另外再问一下,主语Out of America's fascination如何翻译?antigue在修饰things时只能在其后,不能在其前,是吗?谢谢!


作者: snow_mountain    时间: 2004-1-21 12:29
没错,是倒装。
作者: excellent    时间: 2004-1-21 18:09
请问这是一种什么样的倒装呢?为什么要到装?
作者: Snazzy    时间: 2004-1-22 12:39
when the object is too long
作者: excellent    时间: 2004-1-23 09:29
谢谢LBS、bryony和Snazzy的解释!我懂了!
作者: horsefish    时间: 2004-1-31 06:12
我有一点疑问:that的先行词为什么是隔着介词去修饰market?
作者: vincent0330    时间: 2004-1-31 12:46
"antigue在修饰things时只能在其后,不能在其前,是吗?"

XDF的路子来说, 当被修释的名词为泛指时, ADJ放在Noun后面
ex: something important, everything possible


[此贴子已经被作者于2004-1-31 12:47:12编辑过]

作者: jerry8849    时间: 2004-2-25 13:41

这     这个句子确实是个倒装         But,应该是"when    the    subject is    too    long"                 正确的语序是: a    market    for ...has    grown    out    of    American's    fascination    with all things antique.fficeffice" />


作者: Chamao    时间: 2004-2-25 13:58
以下是引用vincent0330在2004-1-31 12:46:00的发言:
"antigue在修饰things时只能在其后,不能在其前,是吗?"
    
XDF的路子来说,    当被修释的名词为泛指时,    ADJ放在Noun后面
ex:    something    important,    everything    possible



Also, I would add, an adj that starts with alphabet "a" such as alive, alike...is usually placed after the noun unlike other adj. "something +adj" is another exception. Sor example, sth funny.
作者: soimfriend    时间: 2004-10-12 15:37
看了OG的解释能够理解这个倒装的结构,但是始终想不通out of American's fascination with应该怎么理解,请NN指点。
作者: ashura    时间: 2006-9-23 14:57
以下是引用jerry8849在2004-2-25 13:41:00的发言:

这  这个句子确实是个倒装   But,应该是"when the subject is too long"     正确的语序是:
                    a market for ...has grown out of American's fascination with all things antique.


        

同意这个说法,是主语太长了。正常语序应该是: A market that is bringing back… for bygone…..has grown out of America’s fascination.






欢迎光临 ChaseDream (https://forum.chasedream.com/) Powered by Discuz! X3.3