ChaseDream

标题: OG11-Q36(P676) [打印本页]

作者: win1105    时间: 2008-8-11 08:27
标题: OG11-Q36(P676)

In 1527 King Henry sought to have his marriage to Queen Catherine annulled so as to marry Anne Boleyn.

里用so as to do为什么不对?

请各位多多指教!不胜感激!


[此贴子已经被作者于2008-8-11 8:27:32编辑过]

作者: win1105    时间: 2008-8-11 11:13
Please...help...
作者: georgetseng    时间: 2008-8-11 11:19
so as to这里语法上并没错,应该是其它的选项更好吧。那么多to在一个句子里看了很不爽的。

作者: AlienX    时间: 2008-8-11 11:27
so as to後的marry的邏輯主語是King Henry可是隔太遠, 所以不好...文法上沒有問題

作者: manasarovar    时间: 2008-8-11 17:24

OG注释里的原话是:

A        So as to marry is not idiomatically correct; it does not identify who will marry

so as to ...的主语模糊。


作者: lecherous    时间: 2008-8-11 18:25

In 1527 King Henry sought to have his marriage to Queen Catherine annulled so as to marry Anne Boleyn.

可以认为这个不定式是跟have his marriage to...并列,共同修饰K.H.

也可以认为这个不定式是跟Queen Catherine annulled...并列,修饰his marridge

甚至可以认为是Queen Catherine的宾语。。。

感觉确实很模糊的


作者: win1105    时间: 2008-8-12 05:38

非常感激各位的回答!

OG的解释说 So as to marry is not idiomatically correct;it does not identify who will marry.

第一, sb do....so as to do....为什么不是 idiomatically correct?

第二,虽然大家都说很模糊...但我真的很笨...我怎么都看不出来哪模糊啊?

     因为怎么理解都不可能是Queen Catherine和Anne Boleyn 结婚啊??.....

麻烦大家再指教!


作者: georgetseng    时间: 2008-8-12 07:02
句式上有可能引起歧义,但在意思上不会。你没觉得模糊是因为你脑子转得太快,呵呵
作者: win1105    时间: 2008-8-12 20:02

"sb do....so as to do...." is an idiom, isn't it ???

Thx!!!


作者: AlienX    时间: 2008-8-13 02:32
I jumped so as to catch the ball.

作者: win1105    时间: 2008-8-13 08:12

http://www.beatthegmat.com/og-sc-question-171-so-as-to-vs-so-that-t9375.html

^_^ 其实美国人也有同样的问题呦~






欢迎光临 ChaseDream (https://forum.chasedream.com/) Powered by Discuz! X3.3