这是在做OG10的一篇阅读时遇到的一段话,怎么都不理解它的意思是什么,有没有NN能翻译下??不甚感激!!
The new tax law allowed corporations to
deduct the
cost of the
product donated plus half the difference
between cost and fair market selling price,
with the provision
that deductions cannot exceed twice cost. Thus,
the federal
government sanctions—indeed, encourages—an
above-cost
federal tax deduction for companies that
donate inventory
to charity.
祝愿你二战顺利,XXN!
大概意思:
对于捐赠的产品,新税法允许的公司产品免税额度是:成本加上成本与正常市场售价差价的一半.但免税额度不能超过成本的两倍.通过高于成本的联邦免税额度,联邦政府的制裁在实际上鼓励企业把库存捐赠给慈善.
实际上,我们国家的新税法也采取了类似的条款.鼓励企业捐赠给慈善,所以也就有了黑心企业借此名利双收,把废品及真正的垃圾捐出来,乌鸦一只比另一只还黑!
扯的太远了一点.
I am just a newbie and practicer. Your comments are welcome!
新税法允许公司减免所捐赠产品的成本加上产品成本和市场一般售价的差值的一半的税赋,同时规定减免部分不能超过成本的两倍。因此,联邦政府认可,事实上是鼓励,给予那些把财物捐赠给慈善机构的公司高于其所捐赠的财物的成本的减税。
欢迎光临 ChaseDream (https://forum.chasedream.com/) | Powered by Discuz! X3.3 |