请教一下,
1。本科毕业的时候拿到了上海市优秀毕业生的奖状,请问这个在申请资料里面怎么怎么翻译呢?
2。这个算不算graduation with honor呢?
谢谢各位NN
我帮你顶:)
Excellent Graduate of Shanghai, but I am not very sure.
谢谢julianfl啊^_^
请问这种算graduation with honor或distinction吗?谢谢拉
这样好不好:
Graduation with honor: College Graduate Excellence Award of Shanghai, 2007
这样好不好:
Graduation with honor: College Graduate Excellence Award of Shanghai, 2007
这个真不错!谢谢珍珠泡泡啊^_^
请问这种算graduation with honor或distinction吗?谢谢拉
I won't worry much about it. Either word gets the meaning through. Should be graduated with honor/distinction, not graduation.
Good luck!
我们学校的翻译是Graduate with honor of Shanghai
Graduate with honor of Shanghai
好像还不错
可是我们学校的distinction在以前是指好像ABCD一样的那种学习成绩。比如说一个人的math在成绩单上面写得是distinction,就是说他的math成绩比A要好(满分或者几乎满分)。
而graduation with honor是指毕业时候的成绩在全校的成绩排名还有gpa的分数的出来的。我们学校毕业的人,top 5% of your major就是graduation with honor(1st class honor);top 5%-10%就是graduation with honor(2nd class upper); top 10%-20%就是gtaduation with honor( 2nd class lower). 这些都是在成绩单和毕业证书上面写着的。
所以我感觉lz那个还是写成award比较好
欢迎光临 ChaseDream (https://forum.chasedream.com/) | Powered by Discuz! X3.3 |