ChaseDream

标题: 885-11-12,关于状语修饰问题 [打印本页]

作者: dreamyhoney    时间: 2006-10-16 18:09
标题: 885-11-12,关于状语修饰问题

12. Alaska regularly deposits some of its profits from the sale of oil into a special fund, with the intention to sustain the state’s economy after the exhaustion of its oil reserves.
(A) fund, with the intention to sustain the state’s economy after the exhaustion of its oil reserves
(B) fund, the intention of which is to sustain the state’s economy after they have exhausted their oil reserves
(C) fund intended to sustain the state’s economy after oil reserves are exhausted
(D) fund intended to sustain the state’s economy after exhausting its oil reserves
(E) fund that they intend to sustain the state’s economy after oil reserves are exhausted
答案C。
现在很混乱。A中with the intention是做壮语吗?是不是状语的逻辑主语是主句的主语?

还是前面紧接着的那个名词是主语?

还有。。。+,+过去分词这种结构,认为过去分词修饰前面紧挨着的名词还是主句主语呢?

马上就要考试了,还多地方不明白,急死啦!!

还望牛牛们看到我的帖子捞我一把谢谢啦!!


作者: kennypl    时间: 2006-10-16 21:17

感觉是its的指代混乱

NN也给点意见吧.....


作者: alanliu0327    时间: 2006-10-16 21:45
标题: 这个题有点难度

首先:intended to sustain实际上可以理解成是be intended to sustain,在be intended to 句型中物品(注意不是人)是主语;同时物品也是sustain动作的发出者;所以fund+be intended to sustain就没有语法问题,实际上翻译过来就是说这笔基金是打算用来维持sustain经济economy的;

其次:v+ed过去分词可以表示被动,这是一个考点;

再次:前面的it是指代sale,后面的it却想指代Alaska或者the state,岂不是矛盾?

注:“some of its profits from the sale of oil”这个地方尤其要想清楚,profits在语法上不可能既属于Alaska又属于sale(和汉语的思维不一样),这一点OG专门提到过,那么profit如果从逻辑上属于Alaska,实际上就变成了Alaska州要将整个州所有利润的一部分变成基金,那么这个from the sale of oil以及后面的oil reserves与这个基金有什么关系,岂不是思维逻辑严重混乱。千万不要用汉语思维去想这类题目哦。

这样分析之后,答案是不是显而易见啦...


[此贴子已经被作者于2006-10-16 22:00:58编辑过]

作者: eddienumb    时间: 2006-10-16 22:03

    

这个很关键:当 with 短语放于句尾时,其逻辑主语不明。既可以修饰主句的主语,也可以解释里其最近的名词。

考试的时候看到with 应该有这个反映

看到it ,they之类的判断是否指代不一

abde一下子就都杀光了



作者: alanliu0327    时间: 2006-10-16 22:14
标题: 完全同意4楼的观点
以下是引用eddienumb在2006-10-16 22:03:00的发言:

 

这个很关键:当 with 短语放于句尾时,其逻辑主语不明。既可以修饰主句的主语,也可以解释里其最近的名词。

考试的时候看到with 应该有这个反映

看到it ,they之类的判断是否指代不一

abde一下子就都杀光了


完全同意上述看法!


作者: kennypl    时间: 2006-10-17 11:33

(D) fund intended to sustain the state’s economy after exhausting its oil reserves

这里是不是ITS指代不清呢?难道不是也指代Alaska  吗


作者: 哲思雅    时间: 2010-10-9 11:03
我想,因为it 前的主语是“state's economy”,那么it 指代的就是“economy”,而不是“Alaska”了
作者: pexi    时间: 2010-10-9 11:47
首先:intended to sustain实际上可以理解成是be intended to sustain,在be intended to 句型中物品(注意不是人)是主语;同时物品也是sustain动作的发出者;所以fund+be intended to sustain就没有语法问题,实际上翻译过来就是说这笔基金是打算用来维持sustain经济economy的;
其次:v+ed过去分词可以表示被动,这是一个考点;
再次:前面的it是指代sale,后面的it却想指代Alaska或者the state,岂不是矛盾?
注:“some of its profits from the sale of oil”这个地方尤其要想清楚,profits在语法上不可能既属于Alaska又属于sale(和汉语的思维不一样),这一点OG专门提到过,那么profit如果从逻辑上属于Alaska,实际上就变成了Alaska州要将整个州所有利润的一部分变成基金,那么这个from the sale of oil以及后面的oil reserves与这个基金有什么关系,岂不是思维逻辑严重混乱。千万不要用汉语思维去想这类题目哦。
这样分析之后,答案是不是显而易见啦...

[此贴子已经被作者于2006-10-16 22:00:58编辑过]

-- by 会员 alanliu0327 (2006/10/16 21:45:00)



不好意思,分析之后逻辑更混乱了。。。
作者: gedn01    时间: 2010-10-27 15:29
As sources of electrical power, windmills now account for only about 2,500 megawatts nationwide, but production is almost expected to double by the end of the year, which would provide enough electricity for 1.3 million households.

A.    almost expected to double by the end of the year, which would provide
B.    almost expected that it will double by the end of the year, thus providing
C.    expected that it will almost double by the end of the year to provide
D.    expected almost to double by the end of the year and thus to provide
E.    expected almost to double by the end of the year, which would thus be providing

almost就是修饰expected的,不能改变原句意思;A. which would provide 虽然错了,但作者想表达的意思是增产了 因此would provide... 这个跟D项表达了相同的意境




欢迎光临 ChaseDream (https://forum.chasedream.com/) Powered by Discuz! X3.3