A strong emphasis on education, including technical and vocational training, also contribued to America's ecomonmic success, as did a willingness to experiment and to change .
did 的主语还是 emphasis.吗? 请教翻译? 谢谢.
是不是因为 AS 是连词, 所以必须引导一个从句,也就是说名词 willingness 必须要有一个动词. 这样一来, 主语就是 willingness了, 那后半句该怎么翻译好呢?对, As 是连词,要用as did.
前面半句比教好理解. 后半句都是抽象词,不太好直译.不过这并不影想做题.
对教育(其中包括了技术教育和职业教育)的强调,正如对实验和突破的积极性那样,孕育了美国经济的成功。
as 引导一个比较状语从句,因为比较对象是和前面的contribued to 对照的,所以用助动词did进行逻辑提示,同时,因为as提前,句子倒装。
请指教!欢迎光临 ChaseDream (https://forum.chasedream.com/) | Powered by Discuz! X3.3 |