ChaseDream

标题: 我就不信没人能解答,再贴一次:请教885 S19-7 [打印本页]

作者: gemj    时间: 2003-9-9 09:19
标题: 我就不信没人能解答,再贴一次:请教885 S19-7

7. Research during the past several decades on the nature of language and the processes that produce and make it understandable has revealed great complexity instead of underlying simplicity.
(A) that produce and make it understandable has revealed great complexity instead of underlying simplicity
(B) of producing and understanding it have revealed not underlying simplicity but great complexity
(C) by which it is produced and understood has revealed not underlying simplicity but great complexity
(D) by which it is produced and understood have revealed great complexity rather than underlying simplicity
(E) by which one produces and understands it have revealed great complexity instead of underlying simplicity
新东方给出的答案是A。
可是A中produce后缺少宾语啊!如果认为与make共用it作其宾语,我认为是不可以的。因为it后面还有understandable,要共用,这个understandable总得也要共用吧?但意思是荒谬的。我认为A是错的,正确答案应该是C。C虽然是被动,但没有错误啊。请高手们指教。

作者: hwan    时间: 2003-9-9 09:55
I'm not "gao shou" but agree with you.
作者: luoyx    时间: 2003-9-9 10:43
As for option C, the meaning of "processes make language understandable" is different form "language is understood by processes"

In terms of A, it is better to add "it" after produce, while missing the "it" doesn't cause any confusion.

作者: gemj    时间: 2003-9-9 16:40
正如luoyx说的,the meaning of "processes make language understandable" is different from "language is understood by processes"
但是language is understood by processes是能说得通的。
如果A是对的,那么为何要省去produce后面的it呢?这在语法上有什么说法吗?
当然我也觉得如果改成“that produce it and make it"似乎显得有些繁琐。


[此贴子已经被作者于2003-9-10 0:08:35编辑过]

作者: renprince    时间: 2003-9-10 12:07

如果A是对的,那么为何要省去produce后面的it呢?这在语法上有什么说法吗?
当然我也觉得如果改成“that produce it and make it"似乎显得有些繁琐。




anyway, 在c中采用被动和替换instead of,使得相比较之下,a好些
希望其他高手再来讨论



[此贴子已经被作者于2003-9-10 12:08:23编辑过]

作者: gemj    时间: 2003-9-10 15:38
如果大家没有异议,如果没人提出让我心服口服的理由,我就将885中的正确答案改成C了。
其实我觉得正确答案有99%以上的可能性是C。
OK?
改成instead of未必就不好,其实不是有规则说not... but的优先级最高,甚至高于rather than吗?
也有规则说意思与原文不一致并不能成为最主要的理由。(1stzhang的语法三板斧:“我要说说大家经常喜欢提的几个口头禅:比如句子重心的合理保持。这种语法点已经被新东方讲玄了,在句子逻辑意思合理的情况下,任何符合语法的表达都会是正确的。中文如此,英文亦如此,希望大家在深究选项时,尽量不要用这种理由给自己解释,实在太牵强。对考试中做题,实在一点好处都没有。”--我非常赞同加黑的这句话)
我觉得造出“produce and make it understandable”的结构,就是ETS所设置的陷阱!!!











[此贴子已经被作者于2003-9-10 16:04:31编辑过]

作者: anchoret    时间: 2003-9-10 15:47
不要修改答案,那道题的答案应该是a

a和c在含义上是不同的。

c表示语言被理解的过程是复杂的。其实原意是语言的创造过程和修正过程(也就是使语言易于理解的过程)是复杂的,被理解的过程放在这里逻辑含义不通。
作者: gemj    时间: 2003-9-10 16:02
谢谢安哥哥,那么,你来给我解释一下produce and make it understandable是怎么回事呢?
这是我心中的结啊!
作者: gemj    时间: 2003-9-10 16:27
其实为了理解的方便,我把processes具体化为“人们日常交往的过程”
C于是可以这样理解:在人们日常交往的过程中(或:通过人们的日常交往过程),语言被创造出来并被人们所理解。
或者再土一点:语言被人们的日常交往过程创造出来并被理解。
这很通顺,也非常非常符合逻辑啊!
大家不要觉得我太较真啊,因为“这关系到下一代的幸福”(前人语)

作者: mzyzhu    时间: 2003-9-10 16:52
我查了一下M-W字典,produce的第二个主要意思就是:give birth to。因此produce and make it understandable就是give birth to it and make it understandable。翻成中文就是“产生了他,并且使得他能被大家明白”,有点:“生我并养育我”的概念。

关于被动时态和主动时态之争,ETS确实有它的偏好。他的理由是被动时态使得我们不知道动作的发生者是谁。XDF的答案在99%的情况下是正确的,尽管解释者可能将其神秘化,但并不妨碍其答案的正确性。LZM的所有大案中,只有一题的答案被ETS否定就是一个证明。

不过我还是非常欣赏这种敢于向权威挑战的精神。谢谢你的提问,至少版我们有高懂了一个词的用法。
作者: gemj    时间: 2003-9-10 16:58
我又好好想了想,还是老安说的有道理。
对C的正确理解是:语言被过程创造出来并被过程所理解。
的确不通。
还是老安厉害,我没白崇拜你一场啊。现在就剩下produce and make it understandable这个结了,ETS的用意、居心到底何在?

谢谢mzyzhu又帮我搞懂了一个词的用法,但你还是没有解释为何少了个IT啊?

[此贴子已经被作者于2003-9-10 17:06:21编辑过]

作者: anchoret    时间: 2003-9-10 18:43
produce and make it understandable共用宾语it(如果补出it会让人感觉冗长重复),但这种用法的确不是很规范。

但这里没有correctiveness错误,只是effectiveness错误
作者: gemj    时间: 2003-9-10 19:51
Thank you!
作者: hwan    时间: 2003-9-10 21:36
Think again. I agree the answer should be ( A ).
作者: joice    时间: 2003-9-11 01:31
A
作者: ruthere    时间: 2003-9-16 11:28
很少看见ETS会用"instead of" 作为答案的.....奇怪
作者: lavie    时间: 2003-9-20 12:47
我觉得这里produce不和make共用一个it也是ok的,因为从webster字典上可以查到produce有作不及物动词的用法:

\Pro*duce"\, v. i.
To yield or furnish appropriate offspring, crops, effects,
consequences, or results.



作者: gemj    时间: 2003-9-20 13:08
以下是引用lavie在2003-9-20 12:47:00的发言:
我觉得这里produce不和make共用一个it也是ok的,因为从webster字典上可以查到produce有作不及物动词的用法:
\Pro*duce"\, v. i.
To yield or furnish appropriate offspring, crops, effects,
consequences, or results.

如果produce作不及物动词,语义好象不通啊,lavie 可以帮着翻译一下吗?
作者: iselibra    时间: 2003-9-20 14:05
我觉得a不对,that produce and make it understandable has revealed great complexity instead of underlying simplicity,这里instead of 的两边明显不对称。
况且produce是vt,也就是说后面要it,而这里省略it值得商榷,因为make it understandable是一个整体,而非produce and make it.所以我认为这个it应该是不可以公用的。

无限期待高手解惑
3x


[此贴子已经被作者于2003-9-20 14:19:17编辑过]

作者: tigercat    时间: 2003-9-20 14:42
C中的 in which  it 只代什么? 因为前面不只是一个非复数名词,这里指代不清,然后就是同样的意思用了被动。
我同意A
作者: xiaowen    时间: 2003-9-20 16:53
我是觉得make it understandable 和 it is understood虽然看上去一个是主动,一个是被动,但他们在逻辑上其实是不同的。“使语言可以被理解” 和“语言被理解” 意义不同,还是A 正确。
作者: sbbi    时间: 2003-9-28 09:43
“这关系到下一代的幸福”(前人语)好象是SBBI说的
C的意思是经过一个过程,语言被创造出来并被人理解。这没错呀,而且好象更合理.

以下是引用gemj在2003-9-10 16:58:00的发言:
我又好好想了想,还是老安说的有道理。
对C的正确理解是:语言被过程创造出来并被过程所理解。
的确不通。
还是老安厉害,我没白崇拜你一场啊。现在就剩下produce and make it understandable这个结了,ETS的用意、居心到底何在?

谢谢mzyzhu又帮我搞懂了一个词的用法,但你还是没有解释为何少了个IT啊?

[此贴子已经被作者于2003-9-10 17:06:21编辑过]


作者: gemj    时间: 2003-9-28 09:49
注意对C的正确理解是:语言被过程创造出来并被过程所理解。


[此贴子已经被作者于2003-9-28 9:48:58编辑过]

作者: sbbi    时间: 2003-9-28 09:57
oh, so if it was "through which", it would be ok. right?
懂了.i regarded "by" as "through"
作者: gemj    时间: 2003-9-28 10:07
标题: 哪里找XDF GMAT补充资料
我想应该是。
作者: joywzy    时间: 2003-12-1 09:13
以下是引用gemj在2003-9-28 9:49:00的发言:
注意对C的正确理解是:语言被过程创造出来并被过程所理解。


[此贴子已经被作者于2003-9-28 9:48:58编辑过]



gemj,我认为你说得不对。这题我选C,C的意思是在这个过程中,语言被创造出来并被理解。没有讲被过程啊。

A,过程产生了语言并使语言被理解。produce这个词有错啊。后面没有宾语。

大家再讨论一下,谢谢。


作者: brunhild    时间: 2003-12-1 12:10
选A不选C,我的三个理由:
1,该处划线部分应该是与OF LANGUAGE平行,作为限定成分修饰THE PROCESSES,这里A用THAT引导限定定从(不是非限定定从)使语法上达到了与前面对应成份的平行,又使其中的IT指代对应到LANGUAGE上了
2,同一宾语的两动词可以以AND 连接,它们的宾语放在后一个动词后,也没有语法错误;
3,INSTEAD OF 虽然可以被RATHER THAN代替,但不可以被NOT,BUT的结构代替,意思不一样

其实当初选A可没想这么多,只是觉得A比C要看得顺眼,感觉也不错,就选了。
请指教!谢谢
作者: joywzy    时间: 2003-12-1 12:44
以下是引用brunhild在2003-12-1 12:10:00的发言:
选A不选C,我的三个理由:
1,该处划线部分应该是与OF LANGUAGE平行,作为限定成分修饰THE PROCESSES,这里A用THAT引导限定定从(不是非限定定从)使语法上达到了与前面对应成份的平行,又使其中的IT指代对应到LANGUAGE上了
2,同一宾语的两动词可以以AND 连接,它们的宾语放在后一个动词后,也没有语法错误;
3,INSTEAD OF 虽然可以被RATHER THAN代替,但不可以被NOT,BUT的结构代替,意思不一样

其实当初选A可没想这么多,只是觉得A比C要看得顺眼,感觉也不错,就选了。
请指教!谢谢


谢谢brunhild。

你讲的第一条的it会不会出现指代问题?

第三条,INSTEAD OF 虽然可以被RATHER THAN代替,但不可以被NOT,BUT的结构代替,意思不一样
这个能讲讲吗?我是第一次知道。

我做题时从逻辑意思来考虑A/C,是这样想的:

这题我选C,C的意思是在这个过程中,语言被创造出来并被理解。没有讲被过程啊。

A,过程产生了语言并使语言被理解。produce这个词有错啊。后面没有宾语。

想了半天,头都痛了。有时,用逻辑意思想,是不是不一定好啊?

谢谢。
作者: gemj    时间: 2003-12-1 15:36
以下是引用joywzy在2003-12-1 9:13:00的发言:
gemj,我认为你说得不对。这题我选C,C的意思是在这个过程中,语言被创造出来并被理解。没有讲被过程啊。

C中蓝色部分应该作为一个整体来理解,WHICH的先行词就是“过程”。
(C) by which it is produced and understood has revealed not underlying simplicity but great complexity
如果单独理解understood,那它跟谁搭配呢?
作者: gemj    时间: 2003-12-1 15:39
以下是引用joywzy在2003-12-1 9:13:00的发言:
produce这个词有错啊。后面没有宾语。

至于PRODUCE后面为什么没有宾语,仍然是我心中的结啊!
作者: joywzy    时间: 2003-12-1 15:43
以下是引用gemj在2003-12-1 15:36:00的发言:
C中蓝色部分应该作为一个整体来理解,WHICH的先行词就是“过程”。
(C) by which it is produced and understood has revealed not underlying simplicity but great complexity
如果单独理解understood,那它跟谁搭配呢?


gemj,我明白了,如果这样说,C不对了。逻辑意思不对了。确实如你说的:

对C的正确理解是:语言被过程创造出来并被过程所理解。

谢谢。
作者: Energy    时间: 2004-1-29 17:11
为什么不选D主语REASEARCH AND PROCESS 应该是复数啊?
作者: Energy    时间: 2004-1-31 15:08
up
作者: gemj    时间: 2004-2-1 02:08
以下是引用Energy在2004-1-29 17:11:00的发言:
为什么不选D主语REASEARCH AND PROCESS 应该是复数啊?

Research during the past several decades on (the nature of language) and (the processes that produce and make it understandable) has revealed great complexity instead of underlying simplicity.

主语是Research。
作者: ReedSong    时间: 2004-4-7 15:20
以下是引用gemj在2003-12-1 15:36:00的发言:

C中蓝色部分应该作为一个整体来理解,WHICH的先行词就是“过程”。
(C) by which it is produced and understood has revealed not underlying simplicity but great complexity
如果单独理解understood,那它跟谁搭配呢?

再次商榷:


我觉得by不一定要理解成“被”,而是可以理解成“通过(某种手段或过程)”。


所以,我gemj大侠原来的理解是说的通的:通过一个过程,语言被创造出来并被理解。


对于A选项,我实在没法接受:produce and make it understandable的用法。


希望高手继续指导


作者: jnlvo    时间: 2004-4-7 16:02

我觉得by不一定要理解成“被”,而是可以理解成“通过(某种手段或过程)”。

这也许讲的通,但会造成歧义,因为by通常在被动中,引动作的逻辑主语。

produce and make it understandable的用法。

pruduce后省略了it,这种省略确实少见。


作者: 魚子醬秋天    时间: 2004-5-23 15:46
进度到这里 

也来推一把 !  我的想法也跟gemj一样 !  

 !!!

 !!!

推 !!!    (可恶 推不动  !  )

 

改答案吧 ^ ^
作者: simonhub    时间: 2004-7-22 17:31

看了挺晕的。我也一直在a与c中徘徊。很偏向a可是实在不理解其中produce的用法。对于c我有外一个看法不知对不。

has revealed not A but B是不是应该为has revealed B (but/rather than) A或者has not revealed A but has revealed B.毕竟not是个副词。大家一起查查看?


作者: dream1111    时间: 2004-7-23 03:55

The answer should be A instead of C.

1. Instead of and rather than are equal to not...but... in term of logical meaning involving context, which is not included in this question though.

2. It is made understandable is totally different from it is understood as discussed above .

3. Why can both produce and make not use it as their common aim , that is understandable.


作者: mianmian    时间: 2004-7-23 12:24
以下是引用dream1111在2004-7-23 3:55:00的发言:

The answer should be A instead of C.


1. Instead of and rather than are equal to not...but... in term of logical meaning involving context, which is not included in this question though.


2. It is made understandable is totally different from it is understood as discussed above .


3. Why can both produce and make not use it as their common aim , that is understandable.


第三条,你不正好说 a 不对了吗,既然produce 和make 没有共用it


作者: mianmian    时间: 2004-7-23 12:46

我认为问题的关键在于对意思的理解。

make it understandable 和 by which it is understood在意义上市不一样的。 过程可以使language更好理解,而不是通过这个过程(我觉得这个地方by 可以认为指“通过……”),语言就被理解了,逻辑不通,因为可以理解并不等于被理解了,至少没有make it understandable 好。


作者: tulipmontreal    时间: 2004-7-24 10:56

The psychology of language, including production and understanding in utterances; from speech
sounds to speaker’s meaning; children’s acquisition of the first language;
and the psychological basis for language systems. Language functions in
natural contexts and their relation to the processes by which language is
produced, understood, and acquired
.

我坚定选C, 因为这里C并没有歧异, 这里的被动更加并列而且容易理解. A中PRODUCE的省略宾语我觉得不妥当.

支持GEMJ 的最早的建议!


作者: mjiehu    时间: 2004-7-24 11:11

gemj

C是错的,因为reveal underlying simplity,原句中reveal和underlie是在同一个语法层面上的。

A么,共用使肯定没有问题的。


作者: tony6    时间: 2004-7-24 13:00

请GEMJ大侠将答案改成C。理由是:

1。同意GEMJ的质疑,produce要么没有宾语,要么宾语是it understandable,不合逻辑。主观地去“选择”宾语没有说服力。

2。by不仅当“被”还可当“通过”讲。同时,被动形式是可以没有by引导的动作的发出者的。

以上两条前面的帖子已有陈述,再加一条:

A中,has revealed great complexity instead of underlying simplicity。underlying跟在介词of后,有作为underlie的现在分词的可能。

C中,has revealed not underlying simplicity but great complexity。not是副词,but是连词,对于连接成分不会造成语法功能上的混乱。


作者: nomadwander    时间: 2004-7-24 14:26

我认为还是A。

因为C增加了被动语态,而且还不明确谁是施动者.即便加入了by+施动者,但是和联系代词的by which一起出现必然会导致混淆和意义不清.所以,从语法上C不严格.

而且动词后的but和not直接接宾语似乎也有点问题,待俺再找找语法书看看.


作者: simonhub    时间: 2004-7-25 20:05
找到一道not, but

809. The proposed urban development zones do not represent a new principle; it was employed in “Operation Bootstrap” in Puerto Rico.

(A) do not represent a new principle; it

(B) represent not a new principle, but one that

(C) are not a new principle; the same one

(D) are not a new principle, but one that(B)

(E) are not new in principle; it


作者: tony6    时间: 2004-7-25 20:12
instead of末尾介词限制了它的使用,我想这可能也是受ETS冷落的原因。
作者: dream1111    时间: 2004-7-26 12:58

I mean they can.


Sorry for the mistake for 1,  I want to say that Instead of and rather than are not equal to not ... but...


作者: gmat700+    时间: 2004-8-8 08:16
A 是对的。C的逻辑意思不通。虽然A的produce and make it understandable看起来也不是很舒服,但从逻辑角度讲C (by which it is understood) 更错。
作者: huangpen    时间: 2004-8-20 17:45

c肯定不对。如果用被动,用 process in which,   因为language 不能understood by process.

A虽然牵强,逻辑意思是对的。


作者: qiqisu    时间: 2004-9-19 16:55
现在仍然无人能够解答这个问题吗?我也觉得c更合理。。。
作者: 携隐    时间: 2004-10-6 13:32

同意答案为C.

从语法上讲, produce and make it,很难理解,凭ETS的习惯,这种地方绝对是常用陷阱

从逻辑上讲,by...是可以作为方式的. 通过这个过程,语言被创造并在这个过程中被理解,比A的make it understandable更符合逻辑. A岂不是在说是这个过程本身发出了make的动作? 我认为不是吧, 应该是语言通过(by)这个过程才使大家理解吧.

另外,我觉得instead of被ETS冷落,除了它的用法外,它本身的意思也是一个原因. instead,暗含"取代",所以很多时候句子用rather than意思更讲的通: 是A 而不是B. 并不是" A取代了B". 在这个题目中也一样, not...but...就是"不是A而是B"的意思,不能用instead of来表示.


作者: chwayne    时间: 2004-10-6 16:33

这题足讨论了一年多啊,仔细看了6页讨论中的每个帖子,最后还是要否定C,只能选A

个人认为前面的讨论有四个方面的内容:

(一)先认为Processesunderstood的发出者,结果被小安和gemj推翻,“对C的正确理解是:语言被过程创造出来并被过程所理解”,显然C是不对的。

(二)后来又认为by 可以理解成through,其实也有帖子说明了理解成through 同样不合逻辑

xiaowen的帖子:我是觉得make it understandable it is understood虽然看上去一个是主动,一个是被动,但他们在逻辑上其实是不同的。“使语言可以被理解” 和“语言被理解” 意义不同,还是A 正确

“ mianmian帖子:我认为问题的关键在于对意思的理解。make it understandable by which it is understood在意义上是不一样的。 过程可以使language更好理解,而不是通过这个过程(我觉得这个地方by 可以认为指“通过……”),语言就被理解了,逻辑不通,因为可以理解并不等于被理解了,至少没有make it understandable 好。

Xiaowenmianmian的意思是清楚的,那些过程是使得语言能够被理解understandable,而不是语言通过那些过程被理解,后人对语言只能是能够理解understandable,而不需要都得通过那些过程去理解吧,因为我们甚至根本不知道那些过程怎样,也不需要知道就可以理解吧。所以把by理解成through也不对。

(三)Gemj的心病在“至于produce后面为什么没有宾语,仍然是我心中的结啊!”   我有点不敢回答这个问题,因为我的想法可能还不成熟,但姑且试一下,希望大家指正。做了目前手上的几百道题之后,发现ETS在很多时候是在考简化和省略,比如关于比较的题目,ETS完全是在考省略而不是考比较,哪些是可以简化省略的,那些是不能省略的,省略了不该省略的一定错,而有些关键词可以省略而没省却可以是正确的。看了ecsnifferJerryguan的关于比较的大帖子,发现几乎每道比较都是在考省略。

我想这里也是一样,ETS是坚决不会将句子写成:….produce it and make it understandable,能省略的他一定会省略的,况且我们有没有人在读:processes that produce and make it understandable时没有理解成是:processes produce language (it), 如果理解上没有歧义等问题的话,ETS就一定会把前一个it省略,而让producemake 去共用一个it

(四)关于instead of rather than /not…but… 。关于这点的讨论有很多了,我只说一点:不管是ETS还是XDF好像都没有说过instead of 一定是错的吧,既然是这样,那他就可以做正确答案,只不过我们所接触的题目中作为正确答案的次数很少而已。


作者: littlemuddie    时间: 2004-10-7 13:38

Hi, Anchoret:


I am kind of confused here. If "Research and the processes" will be the subject, shouldn't "has" be "have"? If so, I don't think both a and c will be the correct answer.


Looking forward to your reply


作者: hpp920    时间: 2004-11-4 11:47

The psychology of language, including production and understanding in utterances; from speech
sounds to speaker’s meaning; children’s acquisition of the first language;
and the psychological basis for language systems. Language functions in
natural contexts and their relation to the processes by which language is
produced, understood, and acquired
.

我坚定选C, 因为这里C并没有歧异, 这里的被动更加并列而且容易理解. A中PRODUCE的省略宾语我觉得不妥当.

支持GEMJ 的最早的建议!


说了我想说的!
作者: IDAISY    时间: 2005-6-3 19:56

what's a long discussion....


will anybody tell me how 'not...but' is different from "rather than"?


作者: yry1208    时间: 2005-6-25 11:35

Could we say that the processes produce something?


I do not think it is proper to say so.


We should say that someone produce something through some processed or by some processes!


So I think we should choose c in this question!


作者: ogram    时间: 2005-7-5 23:47

此题是一个变态题


应该被列为“NOT SCORED”


题目是人出的,只要是人,都会有脑子发昏的时候


作者: 岁寒三宝    时间: 2005-7-21 16:25
以下是引用ogram在2005-7-5 23:47:00的发言:

此题是一个变态题

应该被列为“NOT SCORED”

题目是人出的,只要是人,都会有脑子发昏的时候


作者: forjoke    时间: 2005-7-23 11:00
选C

快考了,回头再来理论:)




作者: icare1    时间: 2005-7-24 00:11
A,绝对是A.
作者: z520m    时间: 2005-10-2 16:07
有没有哪位碰到过这题?如果考试没有这题就不用争了,也许题目本身有误!!
作者: openmind    时间: 2005-10-15 14:56
以下是引用携隐在2004-10-6 13:32:00的发言:

同意答案为C.


从语法上讲, produce and make it,很难理解,凭ETS的习惯,这种地方绝对是常用陷阱


从逻辑上讲,by...是可以作为方式的. 通过这个过程,语言被创造并在这个过程中被理解,比A的make it understandable更符合逻辑. A岂不是在说是这个过程本身发出了make的动作? 我认为不是吧, 应该是语言通过(by)这个过程才使大家理解吧.


另外,我觉得instead of被ETS冷落,除了它的用法外,它本身的意思也是一个原因. instead,暗含"取代",所以很多时候句子用rather than意思更讲的通: 是A 而不是B. 并不是" A取代了B". 在这个题目中也一样, not...but...就是"不是A而是B"的意思,不能用instead of来表示.




作者: rosebudxiaojie    时间: 2005-11-11 15:11
produce 是及物动词,后面为什么没有宾语??
作者: rosebudxiaojie    时间: 2005-11-11 16:24

这道题C的主要问题就在于it is understood by processes


前面有人说by可以作“通过”的意思讲,这个没错,但是这句的谓语动词是be动词,不是其它的实义动词,这就决定了这里的by不可能是做“通过”讲,只能是被动语态引出动作的发起者,这样就变成了过程理解语言,这是绝对的逻辑意思错


同志们,逻辑意思大于一切!!


被动语态也只有在不知道或者不强调动作的发出者时才使用


作者: rosebudxiaojie    时间: 2005-11-11 16:25
produce有不及物动词的意思是我刚知道的,不好意思
作者: aph7    时间: 2005-12-18 18:32

哎,看完了,还是不知道到底答案是什么。。。携隐你的XY13里面提供的答案也是A 呀,这里你又说C了,糊涂了我。。。


作者: steveyangxt    时间: 2006-2-20 16:48
以下是引用携隐在2004-10-6 13:32:00的发言:

同意答案为C.


从语法上讲, produce and make it,很难理解,凭ETS的习惯,这种地方绝对是常用陷阱


从逻辑上讲,by...是可以作为方式的. 通过这个过程,语言被创造并在这个过程中被理解,比A的make it understandable更符合逻辑. A岂不是在说是这个过程本身发出了make的动作? 我认为不是吧, 应该是语言通过(by)这个过程才使大家理解吧.


另外,我觉得instead of被ETS冷落,除了它的用法外,它本身的意思也是一个原因. instead,暗含"取代",所以很多时候句子用rather than意思更讲的通: 是A 而不是B. 并不是" A取代了B". 在这个题目中也一样, not...but...就是"不是A而是B"的意思,不能用instead of来表示.


携隐MM,爱死你了,你说的是对的,支持


作者: handsong    时间: 2006-4-8 12:27

同志们,父老乡亲们,问一个最最基本的问题:语言是人创造的还是过程(process)创造的?


毫无疑问,应该是人创造的,而且是人在某种过程中创造的,或者是人依靠某种过程创造了语言。


这里A: processes that produce and make it understandable,只有一种理解:过程创造了语言并使语言能被人理解。


C: processes by which it is produced and understood,有两种理解:1.创造并理解语言的过程,2.依赖于某种过程创造并理解语言,即:people produce and understand language by the processes


很明显,A是有逻辑错误的,而C提供了一种合理的理解方式,故应该选C.



作者: 马尔代夫    时间: 2006-5-16 11:50

看晕了,还是选C吧,按照上帝的旨意


作者: sendme    时间: 2006-5-27 17:43
标题: [转帖]--CD 的前辈们太厉害了
以下是引用马尔代夫在2006-5-16 11:50:00的发言:

看晕了,还是选C吧,按照上帝的旨意

嘿嘿。。终于看懂了。。。A is best

CD 的前辈们太厉害了。。。怪不得ET--S will disappear and return to Extra-Terrestrial space to see God very soon, ,,.

chwayne said:

这题足讨论了一年多啊,仔细看了6页讨论中的每个帖子,最后还是要否定C,只能选A

个人认为前面的讨论有四个方面的内容:

(一)先认为Processesunderstood的发出者,结果被小安和gemj推翻,“对C的正确理解是:语言被过程创造出来并被过程所理解”,显然C是不对的。

(二)后来又认为by 可以理解成through,其实也有帖子说明了理解成through 同样不合逻辑

xiaowen的帖子:我是觉得make it understandable it is understood虽然看上去一个是主动,一个是被动,但他们在逻辑上其实是不同的。“使语言可以被理解”
            
和“语言被理解”
            
意义不同,还是A 正确

“ mianmian帖子:我认为问题的关键在于对意思的理解。make it understandable by which it is understood在意义上是不一样的。
            
过程可以使language更好理解,而不是通过这个过程(我觉得这个地方by 可以认为指“通过……”),语言就被理解了,逻辑不通,因为可以理解并不等于被理解了,至少没有make it understandable 好。

Xiaowenmianmian的意思是清楚的,那些过程是使得语言能够被理解understandable,而不是语言通过那些过程被理解,后人对语言只能是能够理解understandable,而不需要都得通过那些过程去理解吧,因为我们甚至根本不知道那些过程怎样,也不需要知道就可以理解吧。所以把by理解成through也不对。
                

(三)Gemj的心病在“至于produce后面为什么没有宾语,仍然是我心中的结啊!我有点不敢回答这个问题,因为我的想法可能还不成熟,但姑且试一下,希望大家指正。做了目前手上的几百道题之后,发现ETS在很多时候是在考简化和省略,比如关于比较的题目,ETS完全是在考省略而不是考比较,哪些是可以简化省略的,那些是不能省略的,省略了不该省略的一定错,而有些关键词可以省略而没省却可以是正确的。看了ecsnifferJerryguan的关于比较的大帖子,发现几乎每道比较都是在考省略。

我想这里也是一样,ETS是坚决不会将句子写成:….produce it and make it understandable,能省略的他一定会省略的,况且我们有没有人在读:processes that produce and make it understandable时没有理解成是:processes produce language (it), 如果理解上没有歧义等问题的话,ETS就一定会把前一个it省略,而让producemake 去共用一个it

(四)关于instead of rather than /not…but… 。关于这点的讨论有很多了,我只说一点:不管是ETS还是XDF好像都没有说过instead of 一定是错的吧,既然是这样,那他就可以做正确答案,只不过我们所接触的题目中作为正确答案的次数很少而已。


作者: titatita    时间: 2006-8-2 19:59
support a
作者: findjuhl    时间: 2006-9-19 17:54
以下是引用handsong在2006-4-8 12:27:00的发言:

同志们,父老乡亲们,问一个最最基本的问题:语言是人创造的还是过程(process)创造的?

毫无疑问,应该是人创造的,而且是人在某种过程中创造的,或者是人依靠某种过程创造了语言。

这里A: processes that produce and make it understandable,只有一种理解:过程创造了语言并使语言能被人理解。

C: processes by which it is produced and understood,有两种理解:1.创造并理解语言的过程,2.依赖于某种过程创造并理解语言,即:people produce and understand language by the processes

很明显,A是有逻辑错误的,而C提供了一种合理的理解方式,故应该选C.

这个说法太经典了,应该是人创造了语言,在改造世界的过程当中,而不能是过程创造了语言。应该是by processes,选C


作者: zyzcdcdcd    时间: 2006-9-21 20:27

支持C

1.支持“语言是人创造的”理论

2.在instead of ;not but; rather than 同时出现的题中,似乎没有instead of 成为答案的,ETS不可能用一个有缺陷的答案,成为答案的选项都是ETS认为最好,最清楚的表达,既然这样,没有理由用一个他们很不喜欢的instead在答案中。

支持改答案


作者: iamxiaocao2003    时间: 2006-10-2 03:15

顶一下,顶出来!

大家来分享经典!


作者: ecochem    时间: 2006-10-6 11:16
以下是引用chwayne在2004-10-6 16:33:00的发言:

这题足讨论了一年多啊,仔细看了6页讨论中的每个帖子,最后还是要否定C,只能选A

个人认为前面的讨论有四个方面的内容:

(一)先认为Processesunderstood的发出者,结果被小安和gemj推翻,“对C的正确理解是:语言被过程创造出来并被过程所理解”,显然C是不对的。

(二)后来又认为by 可以理解成through,其实也有帖子说明了理解成through 同样不合逻辑

xiaowen的帖子:我是觉得make it understandable it is understood虽然看上去一个是主动,一个是被动,但他们在逻辑上其实是不同的。“使语言可以被理解”
                
和“语言被理解”
                
意义不同,还是A 正确

“ mianmian帖子:我认为问题的关键在于对意思的理解。make it understandable by which it is understood在意义上是不一样的。
                
过程可以使language更好理解,而不是通过这个过程(我觉得这个地方by 可以认为指“通过……”),语言就被理解了,逻辑不通,因为可以理解并不等于被理解了,至少没有make it understandable 好。

Xiaowenmianmian的意思是清楚的,那些过程是使得语言能够被理解understandable,而不是语言通过那些过程被理解,后人对语言只能是能够理解understandable,而不需要都得通过那些过程去理解吧,因为我们甚至根本不知道那些过程怎样,也不需要知道就可以理解吧。所以把by理解成through也不对。
                    

(三)Gemj的心病在“至于produce后面为什么没有宾语,仍然是我心中的结啊!”   我有点不敢回答这个问题,因为我的想法可能还不成熟,但姑且试一下,希望大家指正。做了目前手上的几百道题之后,发现ETS在很多时候是在考简化和省略,比如关于比较的题目,ETS完全是在考省略而不是考比较,哪些是可以简化省略的,那些是不能省略的,省略了不该省略的一定错,而有些关键词可以省略而没省却可以是正确的。看了ecsnifferJerryguan的关于比较的大帖子,发现几乎每道比较都是在考省略。

我想这里也是一样,ETS是坚决不会将句子写成:….produce it and make it understandable,能省略的他一定会省略的,况且我们有没有人在读:processes that produce and make it understandable时没有理解成是:processes produce language (it), 如果理解上没有歧义等问题的话,ETS就一定会把前一个it省略,而让producemake 去共用一个it

(四)关于instead of rather than /not…but… 。关于这点的讨论有很多了,我只说一点:不管是ETS还是XDF好像都没有说过instead of 一定是错的吧,既然是这样,那他就可以做正确答案,只不过我们所接触的题目中作为正确答案的次数很少而已。

看到这种有理有据的分析,不选A都不行了
作者: wyc    时间: 2006-10-31 10:53

支持C

说过程产生语言确实有点牵强,而是通过或借助这个过程产生语言


作者: ana9    时间: 2006-11-4 15:06

        
    第 77
I agree with c,            as
    

作者: giantddu    时间: 2006-11-4 19:23
by processes在这里并不是并不表示被动啊,by 表通过,by a process of,朗文里面有。小安的理解有问题
作者: giantddu    时间: 2006-11-4 19:30

6
process of elimination
a way of finding the right answer, the truth etc by gradually deciding that none of the other answers etc are possible
by (a) process of elimination
I solved the problem by a process of elimination.



作者: mymengming    时间: 2006-11-5 21:32

Research during the past several decades
            [on the nature of language and
on the processes that produce and make it(指代research understandable] has revealed great complexity instead of underlying simplicity.

今天问了安哥,他还是支持A


作者: mymengming    时间: 2006-11-5 21:36

Research on the nature of language and the processes that这句话省略了很多的东西,Research on the nature of language and (on) the processes (of language) that

it指代的是languag

A和C还是不好确定哪个是正确的,但是如果从意思的一致上讲,A和C的意思差别还是有的


[此贴子已经被作者于2006-11-6 23:56:20编辑过]

作者: wei_wangyan    时间: 2006-11-13 16:35

confused.

看这种有分歧的讨论真费脑细胞!


作者: ajmclean    时间: 2006-11-14 13:21

请问如果produce and make it understandable可以共用it的宾语

那么I love and make my girlfriend happy.是否说的通?

关于by的用:the problem is solved by our efforts.和the problem is solved by us.中的by有什么区别?我觉得第一个by是表示通过我们的努力 因为efforts本身不能发出solve这个动作 只有人发出solve的动作.后面一句by显然是表示被动了.因此我认为被动语态中by不一定表示动作的发出者,也可以表通过.

第一次发帖,请大家赐教.......


作者: mbz    时间: 2006-12-9 08:25

The answer should definitely be C.

The main concern people have with C is the processes by  which it is produced and understood.

In fact, the meaning of by has nothing to do with "produced and understood by processes", because it only means "by means of"

If anyone google a little bit, he/she will find a lot of examples using "by which something is produced"

The problem with A is that the processes cannot produce and make the language understood, it is through the processes people made it understood.


作者: 花仙子    时间: 2006-12-27 21:48
以下是引用handsong在2006-4-8 12:27:00的发言:

同志们,父老乡亲们,问一个最最基本的问题:语言是人创造的还是过程(process)创造的?

毫无疑问,应该是人创造的,而且是人在某种过程中创造的,或者是人依靠某种过程创造了语言。

这里A: processes that produce and make it understandable,只有一种理解:过程创造了语言并使语言能被人理解。

C: processes by which it is produced and understood,有两种理解:1.创造并理解语言的过程,2.依赖于某种过程创造并理解语言,即:people produce and understand language by the processes

很明显,A是有逻辑错误的,而C提供了一种合理的理解方式,故应该选C.

支持选C,A的逻辑意思明显有误嘛!而且C中的 by which就是through which 的意思啊


[此贴子已经被作者于2006-12-27 21:50:31编辑过]

作者: Iawfy    时间: 2006-12-28 03:53
我看你们的帖子看不大明白
所以还是说说我的看法吧
that produce and make it understandable是来解释processes的
是怎样一个processes呢,就是从produce到make it understandable
我认为produce后是省略了it的,为的是简化
可以理解为从produce到make it understandable这样一个过程
就像平常汉语中都说从开发到发展此技术成功一样
我们并不说从开发这个技术到发展这个技术成功
根据这层意思,固然选A

作者: ivypp    时间: 2007-1-29 15:09
坚定地跟随Findjuhl的步伐
    
以下是引用handsong在2006-4-8 12:27:00的发言:

同志们,父老乡亲们,问一个最最基本的问题:语言是人创造的还是过程(process)创造的?

毫无疑问,应该是人创造的,而且是人在某种过程中创造的,或者是人依靠某种过程创造了语言。

这里A: processes that produce and make it understandable,只有一种理解:过程创造了语言并使语言能被人理解。

C:
processes by which it is produced and
understood,有两种理解:1.创造并理解语言的过程,2.依赖于某种过程创造并理解语言,即:people produce and
understand language by the processes

很明显,A是有逻辑错误的,而C提供了一种合理的理解方式,故应该选C.

这个说法太经典了,应该是人创造了语言,在改造世界的过程当中,而不能是过程创造了语言。应该是by processes,选C


作者: tonyyuan    时间: 2007-2-25 14:10
从不同的逻辑角度A和C都有站不住脚的地方,A在语法上还有值得讨论的地方,所以如果大家碰到这道题,奉劝您vote for C吧,错误少一点!
作者: hohoo    时间: 2007-3-29 12:21
总是觉得c里面的processes by which it is produced and
understood有问题,说正过来就是 it is produced processess and it is understood???,卡住了。。。。。
而且it的表达比较含混不清

但是A里面,逻辑上也不错啊,唯一就是省略it的问题,但是勉强也可以过去
processes that produce and make it understandable 表示整个语言的产生和被理解的总过程,这样the research ... on the nature of ... and the process that ... has 就很好的表达了语言结构关系
给个有说服性的例句好了:

If customers value consistent quality and timely delivery, then the skills, systems, and processes that produce and deliver quality products and services are highly valuable to the organization.

Robert Kaplan and David Norton (2004)
                
    "Plotting Success With 'Strategy Maps'
A framework for aligning intangible assets and processes with the business strategy", Optimize, Issue
        









      
                
                
            
    




                28, [Available Online]: http://www.optimizemag.com/issue/028/management.htm;jsessionid=1IWNPMS3MJG2AQSNDLQSKH0CJUNN2JVN [Last Visited:] April, 28th, 2007


            所以答案应该是AAAAAAA!!!!!

作者: hohoo    时间: 2007-3-29 12:27
还有一点补充一下关于instead of ,后面是名词当然可以用啦~ OG里面有选instead of 的例子。为什么平时大家都会去用but rather呢?因为后面跟动词的机会比较多,所以~~~ 还有一组什么来着,我一时想不起来了,也是这个关系。还有些比如because通常对,because of通常不对,但是也是名词简单用法的时候,because of也可能对。。。。。。这个。。。。有谁来总结一下?我不是nn.

作者: hohoo    时间: 2007-3-29 12:30
不好意思,又是我补充一下。想起来了,就比如like/unlike....as......一样,很多时候选as,但是like也不错,比如简单名词不在列举状态的时候。补充完毕了。

。。。。。。。。。

这个网站不支持firefox和苹果。。。。所以我无法编辑帖子。。。。。抱歉, 只支持IE!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!万恶啊~

作者: tasteofbit    时间: 2007-3-29 12:49

三脚猫(指我自个)过来说两句:我记得自己当时也选的C,想不明白就拿着题使劲看。其实A和C语法上没什么问题,就只能看意思了。1.not A but B和 B instead of A的意思可不完全等价,前面一个not就一棒子把A给打死了。而后面的给A还留了一口气,只是A不如B;

2.至于that...和by which,俺读了又读,似乎有这么一点感觉,不一定对,that...只是解释processes参与了product和make it understandable;而by which就把这个processes给only化了。我的意思是'似乎'只有这个processes product和make it understandable了。

这个题真的拗,不过下次出现了,俺还是改选A了。

(题目看来看去,发现一切都是幻觉...)


作者: crystal66    时间: 2007-4-18 21:47

强啊,都快三年了。。。

留名!

并谨以此表达我对诸位DN和对CD的无比敬仰!


作者: 芷萱85    时间: 2007-5-15 11:02

that produce and make it understandable has revealed great complexity instead of underlying simplicity ,

我觉得underlying的位置不对 只能后面的省 怎么能省前面的呢


作者: shero    时间: 2007-5-15 11:20
以下是引用ReedSong在2004-4-7 15:20:00的发言:

再次商榷:

我觉得by不一定要理解成“被”,而是可以理解成“通过(某种手段或过程)”。

所以,我gemj大侠原来的理解是说的通的:通过一个过程,语言被创造出来并被理解。

对于A选项,我实在没法接受:produce and make it understandable的用法。

希望高手继续指导

我终于知道c的错误了,正如高手们所说,by不一定要理解成“被”,这不就造成了歧义吗?既然by已经有2种理解了,这就是混淆点,所以c在这里被否定了
作者: carolinelmf    时间: 2007-6-20 15:01
飘过~~
作者: leo_lin_007    时间: 2007-6-23 04:26

I don't see any reason why the choice "C" is wrong. Here "processes by which" can't be understood as"被这个过程" but as "通过这个过程"
    

...通过这个过程, 语言被产生并被理解
    

Many exmple sentences:

1. Experimental psychologists examine the process by which a fundamental intellectual skill is acquired

2. Study of the process by which judges are appointed to the ...

3. "Democracy is a process by which people are free to choose the man who will get the blame."

4. Social inclusion is the process by which efforts are made to ensure that everyone...

5. All processes by which snow and ice are lost from a glacier, floating ice, or. snow cover

6. A review of the processes by which ultrasound is generated through the interaction of ionizing radiation and irradiated materials


作者: leo_lin_007    时间: 2007-6-23 14:36
问了一个老外,他对GMAT没什么了解,仅仅从语感和考题的目的出发。他选择了A.原因如下:
1、A是更加common的回答,while C是一个更formal的回答
2、A是北美英语更加倾向的回答,主动,有力而且直接,而C是一个有些太正式而显得wordy的回答,比较British英语化
3、A的弱点是instead of,他说老美确实不喜欢instead of,更宁愿用rather than,因为前者有点太随便;C的弱点除了by which(下面讲),还有就是not...but结构,这个结构给他的感觉好像上来是reveal的是自己不要的然后才是要的,感觉很差,就这点,配合it is produced and understood,给他的感觉很weak。看来ETS所说的主动优先有道理,比较美国化
4、by which和that。他说美国人更喜欢that,因为更直接更有力:that produce and make it understandable用that一个词替换了by which it is四个词,效率高,而且念起来更加顺口。
5、C和A各有微小差异。A只有一个弱点即instead of,而C的弱点更明显,但更清晰(就像中文说:我吃的比你多,和“我吃的饭比你吃的饭多”)。就看谁是受众,如果是英国人,是一个律师文件,C好点,但如果是面向北美人,用于商业文件,建议A就可,足够清除但又不会像C那样清晰的过份.

作者: carolinelmf    时间: 2007-6-23 15:24
好!




欢迎光临 ChaseDream (https://forum.chasedream.com/) Powered by Discuz! X3.3