ChaseDream
标题: 救命啊!!不知哪里的一道新issue题,求翻译 [打印本页]
作者: sunnier 时间: 2005-10-11 09:07
标题: 救命啊!!不知哪里的一道新issue题,求翻译
题目如下:In retaining and promoting employees, companies should favor those who accept the system as it is over those who want to make changes in the workplace.
题目中的accept the system应如何翻译阿?怎么这些人就能够make changes 吗?
作者: sunnier 时间: 2005-10-11 09:10
自己给自己顶一下,各位大虾们!!!救命啊!
作者: judydongxueni 时间: 2005-10-11 12:07
貌似是说应该雇佣那些可以适应公司体系的人而不雇佣那些想对workplace有改变的人.你的题目是从哪里看到的呢?
作者: sunnier 时间: 2005-10-11 12:31
版主是将over翻译为了比较的意思吗? 那其中的as it is如何翻译呢? 困惑阿!
我是在一本哪个出版社的GMAT书上看到的就做了。
作者: joeysue 时间: 2005-10-11 20:56
as it is 是正如它那样, 就是不变的意思
作者: sunnier 时间: 2005-10-11 22:25
谢谢诸位大侠!!!Thank you very much!!!
欢迎光临 ChaseDream (https://forum.chasedream.com/) |
Powered by Discuz! X3.3 |