ChaseDream

标题: 羞耻地问一下各位大神,一下几句话怎么翻译,或者逻辑术语是什么 [打印本页]

作者: VincentFSJ    时间: 2016-9-10 15:45
标题: 羞耻地问一下各位大神,一下几句话怎么翻译,或者逻辑术语是什么
(A) It offers a conclusion that is no more than a paraphrase of one of the
pieces of information provided in its support.(好像是断章取义)
(B) It presents as evidence in support of a claim information that is
inconsistent with other evidence presented in support of the same claim.(自相矛盾????)
(C) It takes one possible cause of a condition to be the actual cause of that
condition without considering any other possible causes.(不当归因???)
(D) It takes a condition to be the effect of something that happened only
after the condition already existed.(循环论证????)
(E) It makes a distinction that presupposes the truth of the conclusion that
is to be established.(猜不出来了)


作者: VincentFSJ    时间: 2016-9-11 11:20
自己顶一下听说就会招来大神
作者: VincentFSJ    时间: 2016-9-12 10:32
继续顶。。。。
作者: elusive    时间: 2016-9-12 15:58
大意
A:就是说结论只不过是论据的的变形。不是断章取义!
B:就是说支持一个立场的证据和支持这个立场的其他证据是矛盾的。
C:就是说没有考虑其他因素就匆忙地把一个可能的原因当做是真正的原因。不是不当归隐,是忽略其他因素。
D:就是说把某个状况当做某件事造成的影响,但是实际上是这个状况发生后这件事才发生。不是说循环而是谁造成谁弄反了
E:大致说错误滴假设结论的依据是存在的。
作者: VincentFSJ    时间: 2016-9-12 19:07
elusive 发表于 2016-9-12 15:58
大意
A:就是说结论只不过是论据的的变形。不是断章取义!
B:就是说支持一个立场的证据和支持这个立场的其 ...

谢谢大侠!




欢迎光临 ChaseDream (https://forum.chasedream.com/) Powered by Discuz! X3.3