ChaseDream

标题: OG-224 从没人问过的介词省略问题, 求助!! [打印本页]

作者: weichenli    时间: 2005-8-17 00:06
标题: OG-224 从没人问过的介词省略问题, 求助!!

Innits of the Bering Sea were in isolation from contact with Europeans longer than Aleuts or Inuits of the North Pacific and northern Alaska.


(A) in isolation from contact with Eurpoeans longer than
(B) isolated from contact with Eurpoeans longer than
(C)in isolation from contact with Eurpoeans longer than were
(D) isolated from contact with Eurpoeans longer than were (D)
(E) in isolation and without contact with Eurpoeans longer than


D中were绝对要补,否则产生歧义!


isolated from contact with Eurpoeans longer than from。。。补出from


这里我有一个疑问, 不是说受词不同时, 介词不能省略吗?


EX .......in young children than in adults.....


所以为何这里可以理解成两种补出法? 那表示是可省的吗?


而若真的受词不可省, 此题可以理解成不需补出吗? (因为than 之后就不可能是from contact with European 的平行比较了 ?? 一定是指主语 Inuits of the Bering Sea??


虽然如此, 我作题时还时觉得有歧意,是选对了 只是我被介词可不可以省略的问题困住了, 或是说在比较类型的句子里规则不同呢? 有没有大侠可相救呢?


万分感谢!


isolated from contact with Eurpoeans longer than were。。。补出were


两种补出方式(prep. or 动词)产生的意思完全不一样,所以要补出were消除歧义。


作者: howardwang    时间: 2005-8-17 08:34

Aleuts or Inuits of the North Pacific and northern Alaska相对应的是主句的主语Innits of the Bering Sea 。整个句子补全就是:


Innits of the Bering Sea were isolated from contact with Eurpoeans longer than were Aleuts or Inuits of the North Pacific and northern Alaska isolated from contact with Eurpoeans。(than后面的were倒装)


所以,不涉及介词省略问题。


作者: weichenli    时间: 2005-8-17 18:18

谢谢你的回答, 但是就是这样我才迷惑啊! 如果这里的主语可以清楚的判别, 何来的补出问题呢?


因为如果这题要对应的是 from contact with Europeans longer than...就一定会看到介词在than 之后出现, 因为受词不同介词不能省啊!


希望换个角度讲, 能有好心NN更清楚我的问题帮我解答!


谢谢 howardwang!


作者: weichenli    时间: 2005-8-18 21:56
up up~~Please
作者: weichenli    时间: 2005-8-20 18:33

有没有NN能帮个忙呢??


谢谢!!


作者: 薰衣紫草    时间: 2005-8-21 14:39

你理解的很对!


这里ETS想说明的意思是: , 补出谓语和补出介词使句子的意思完全不一样. 从语法角度来讲, 这两种补出方式都正确, 所以, 一定要补出, 否则就有歧义.


[此贴子已经被作者于2005-8-21 14:40:01编辑过]

作者: weichenli    时间: 2005-8-21 15:47

谢谢薰衣紫草~ 可否再请问有关于介词不可省略的文法呢?


若介词不可省, 怎么会有补出的情况呢?


谢谢!!!


作者: 薰衣紫草    时间: 2005-8-21 21:37

我想我还是不太理解你的问题. 可否再解释一下? 谢谢


作者: weichenli    时间: 2005-8-22 17:53

真的是很不好意思! 我再说清楚一点:


我觉得如果本题若是该补出介词的话, 介词一开始就不应该省略, 因为介词的受词不同


EX he was born in 1997 not in 1979 --> here the 2nd in cannot be ommitted.


EX OG 40 In metalwork one advanage of adhesive-bonding over spot-welding is that the contract, and hence the bonding, is effected continuously over a broad surface rather than at a series of regularly spaced points with no bonding in between.


我的理解是-如果本句是比较from contact with Europeans 跟 Aleuts or Inuits of the North Pacific and northern Alaska, 是应该要补出FROM 才对, 但是根据介词后面东东不同介词不能省的立场来看, 这题要改写成


Innits of the Bering Sea were in isolation from contact with Europeans longer than (from contact) with Aleuts or Inuits of the North Pacific and northern Alaska.


在这里, from contact 因为是重复, 可以省略, 但是 with 我是认为不可以省啊?


这几天问下来, 我不禁要想, 是否我的理解错的离谱呢?


非常非常谢谢薰衣紫草耐心的回覆


作者: 薰衣紫草    时间: 2005-8-23 06:56

我明白你的意思了. 你的理解没有错, 但是somehow你钻牛角尖了.


并不是因为他没有补出with, 他的解释就一定没有歧义. 正确答案不可缺少必要的东西, 但错误答案一旦错, 每种可能引起歧义的方式都可以成为错的理由.


hope this can help


作者: weichenli    时间: 2005-8-25 15:18

真是一語驚醒夢中人!


我懂了, 太鑽了


謝謝薰衣紫草 版主太偉大了!!!






欢迎光临 ChaseDream (https://forum.chasedream.com/) Powered by Discuz! X3.3