ChaseDream

标题: [讨论]铢锱必较 [打印本页]

作者: liu977    时间: 2005-7-23 18:29
标题: [讨论]铢锱必较

不知道单单讨论一个用法的存在是不是有点铢锱必较,但是不弄清出不甘心呀,这个问题是由下题引发的:


GWD7-15


The city has proposed a number of water treatment and conservation projects the cost of which raises water bills high enough so that even environmentalists are beginning to raise alarms.










  1. the cost of which raises water bills high enough so that
  2. at a cost raising water bills so high that
  3. at a cost which raises water bills high enough so
  4. whose cost will raise water bills so high that
  5. whose cost will raise water bills high enough so that

在相关的讨论贴中,几乎所有人都证实了at a cost of 这个用法的不存在,可是偶今天偶然翻了下Longman 4th,赫然发现有如下例句:



at a cost of:The new building's going up at a cost of $82 million.中文版的翻译是:修建这座大楼要花费8200万美元。



仔细回想了一下,这本字典是几个月前特意在西单图书大厦买的,应该不会是盗版呀,那就奇怪为什么和大家的不一样呢?



Open to discuss...


作者: andrew_li    时间: 2005-7-23 18:56
at a cost of is an idiom and it means at the loss or expense of.
作者: yukon    时间: 2005-7-23 19:32
同意楼上,另外ETS确实有强词夺理的地方,有些霸王语法条款还是得依GWD和OG来定夺。




欢迎光临 ChaseDream (https://forum.chasedream.com/) Powered by Discuz! X3.3