ChaseDream

标题: 翻译一个GWD的句子:GWD3 [打印本页]

作者: ethyl    时间: 2005-5-23 23:40
标题: 翻译一个GWD的句子:GWD3

In Renaissance


Europe the boundaries of the con-


ceptual self were not always firm


(40)      and closed and did not necessarily


coincide with the boundaries of


the bodily self.


怎么翻译,万一考到这个句子?


作者: 而今迈步从头越    时间: 2005-5-24 09:44

In Renaissance LACE w:st="on">EuropeLACE> the boundaries of the conceptual self were not always firm and closed and did not necessarily coincide with the boundaries of the bodily self.


搞清楚主谓宾,句子基本上就没有问题了!主语:the boundaries of the conceptual self ,谓语:were not always firm and closed,和谓语did not necessarily coinciide with the boundaries of the bodily self平行.


在文艺复兴的欧洲,概念性自我的分界线并不总是牢固而封闭的,而且也不总是和身体性自我相一致。


作者: swlfx    时间: 2005-7-25 18:43
而今翻译的好。
作者: esprit    时间: 2005-9-21 01:59

晕死哦


中文也不知道他在讲什么。。。


作者: dan1028    时间: 2005-11-11 14:00
以下是引用esprit在2005-9-21 1:59:00的发言:

晕死哦


中文也不知道他在讲什么。。。



同感!!!!!!!!!!!!
作者: brent_zhang    时间: 2005-12-20 16:20
啊,我觉得翻译得很好啊!
作者: toeflboy2005    时间: 2006-5-21 08:26
i still donot understand what it means even I know how to translate it.
作者: jimmyskean    时间: 2006-5-21 22:57

翻译 没的抽象思维的练习翻译出来也看不懂

归根到底还是母语的深度学习不够

大家一起加油


作者: wu_keming    时间: 2006-11-4 06:35
我来补充一下吧,就是说在文艺复兴时期的欧洲,人对“自我”的意识还没有完全觉醒,对于“自我”的定义并不是只是限于自己的身体,可能还包括了亲人,邻居,朋友等。即这个中世纪的寡妇把她的儿子也看成了“自我”的一部分,所以实现她儿子的目标就好像实现她自己的目标一样,所以也可以说是在为自己的目标而行动。

如果再不懂就该去补中文了。



作者: 老愚    时间: 2006-11-29 15:28
楼上的,你牛!
作者: 及时雨    时间: 2006-12-26 18:10
以下是引用esprit在2005-9-21 1:59:00的发言:

晕死哦

中文也不知道他在讲什么。。。

真心话!!!哈哈!!!


作者: 及时雨    时间: 2006-12-26 18:14
以下是引用wu_keming在2006-11-4 6:35:00的发言:
我来补充一下吧,就是说在文艺复兴时期的欧洲,人对“自我”的意识还没有完全觉醒,对于“自我”的定义并不是只是限于自己的身体,可能还包括了亲人,邻居,朋友等。即这个中世纪的寡妇把她的儿子也看成了“自我”的一部分,所以实现她儿子的目标就好像实现她自己的目标一样,所以也可以说是在为自己的目标而行动。

如果再不懂就该去补中文了。


楼上这位,是不是专业就是学哲学的?解释得很好。


作者: cynthia0610    时间: 2007-1-12 00:26
感慨一下,为什么牛人总是如此的牛~~
作者: rorarora    时间: 2008-5-15 14:53

我想知道:a historian who specializes in European women of the Renaissance attributes individual intention and authorship of  actions to her subject. 是什么意思?尤其是authorship of action.....想说的是authority吧?


作者: SuccessMBA08    时间: 2008-6-20 14:21

解释的真不错


作者: amy1028    时间: 2008-10-24 23:35

太好玩了...加油加油


作者: snowlemon    时间: 2008-11-24 21:07
都太抽象了,不懂不懂哦
作者: socat1    时间: 2011-7-18 14:06
ding.刚做到这个,8楼解释到位




欢迎光临 ChaseDream (https://forum.chasedream.com/) Powered by Discuz! X3.3