以下是引用barackobama在2009-1-13 15:27:00的发言: from wikipedia:
Curriculum vitae is Latin meaning "course of life" and résumé is French meaning "summary". In the business world, the word résumé (also spelled resumé and resume) is used especially in the United States and in English Canada. Curriculum vitae and "CV" are used in the United Kingdom in all contexts, with résumé having very little currency. From Wikipedia:
In North America, Australia, and India the terms "résumé" and "CV" may be used interchangeably. However, a résumé more often has a free-form organizational style and is used for seeking employment in the private sector, whereas a curriculum vitae (also called a vita, but not curriculum vita, see below) usually has a more standardized look and format for the purpose of seeking positions in academic or educational institutions. Another difference is that a résumé tends to be more descriptive and tailored for a specific purpose or target audience, whereas a curriculum vitae tends to be organized in a way that presents data about one's self in a compact fashion, with a clear chronology. For example, a résumé may begin with a statement about a personal goal, followed by a list of most significant accomplishments or characteristics in order of significance, while a curriculum vitae often includes complete and unembellished lists of data such as educational institutions attended, degrees received, positions held, professional affiliations, publications authored, etc. A résumé may or may not be represented by the person as a complete history of themselves without omission, whereas a curriculum vitae usually implies that there are no omissions, and in particular, no temporal gaps.
The term curriculum vitae means "course of life" in Latin. While it is appropriate to write either curriculum vitae or just vita, it is incorrect to use the phrase curriculum vita, the form vitae being the genitive of vita. The plural of curriculum vitae is curricula vitae.
谢谢barackobama~~~ |